-
1 hostages to fortune
дети; жена и дети [часть выражения give hostages to fortune; см. give hostages to fortune]‘They are hostages to fortune,’ he said. ‘Yes,’ she said, ‘That's just about it.’ (M. Drabble, ‘The Needle's Eye’, part I) — - человек, имеющий детей, вверяет свою судьбу провидению, - заметил Саймон. - Вы, наверное, правы, - согласилась Роза.
-
2 ცოლ-შვილი
жена и дети; семья -
3 Hostages to fortune
Жена и дети. Самые близкие людиDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hostages to fortune
-
4 family
ˈfæmɪlɪ
1. сущ.
1) семья, семейство;
род to start a family ≈ основать семью extended family ≈ большая семья good family ≈ хорошее( благородное) семейство He comes from a good. family ≈ Он из хорошей семьи. blended family ≈ смешанная семья broken family ≈ разбитая семья the head of a family ≈ глава семьи a member of a family ≈ член семьи in the family ≈ в семье to clothe a family, feed a family, raise a family, support a family ≈ кормить/содержать семью official family ≈ официальное семейство (ближайшее окружение президента, губернатора или мэра)
2) а) раса;
род;
племя Syn: race II б) семейство (в различных научных областях) ;
совокупность;
система cat family ≈ семейство кошачьих rose family ≈ семейство розоцветных family of languages ≈ языковая семья family of curves ≈ семейство кривых
3) братство, объединение, содружество Syn: concord, community ∙ the President's official family амер. ≈ члены кабинета (министров) in the family way ≈ беременная be in the family way ≈ быть в интересном положении, быть беременной
2. прил. семейный;
фамильный, родовой;
домашний family friend ≈ друг семьи family hotel ≈ гостиница для семейных family jewels ≈ фамильные драгоценности family likeness ≈ фамильное сходство;
отдаленное сходство family name ≈
1) фамилия
2) имя, частое в роду family estate ≈ родовое имение family circle ≈
1) домашний, семейный круг
2) амер.;
театр. галерка;
балкон family man ≈ семейный человек;
домосед family planning ≈ контроль рождаемости;
ограничение рождаемости;
планирование семьи family worker ≈ лицо, работающее на семейном предприятии family skeleton ≈ семейная тайна family status ≈ семейное положение family allowance ≈ пособие многодетным семьям family Bible ≈ семейная (домашняя) Библия (в которой часто фиксируются важнейшие семейные события, напр., даты рождения детей) family budget ≈ семейный бюджет family council ≈ семейный совет - family doctor - family feud - family law - family life - family medicine - family photograph - family physician - family quarrel - family room - family tree семья, семейство - * likeness семейное сходство - there is a * likeness between the two cousins между двоюродными братьями есть семейное сходство - * trait семейная /фамильная/ черта - * film /movie/ фильм для всей семьи;
кинокартина, которую могут смотреть и дети, и взрослые - * friend друг семьи, друг дома - a man of * семейный человек - how are all your *? как поживает ваша семья /ваше семейство/? - my * are early risers у нас в семье все встают рано семья, род - * jewels фамильные драгоценности - * silver фамильное серебро - * estate родовое имение - a man of * человек знатного рода - a man of good * человек из хорошей семьи - a man of no * человек без роду, без племени - to run in the * быть характерной семейной особенностью /чертой/ - disease that runs in the * наследственная болезнь дети (одной семьи) - wife and * жена и дети - my wife and I want a large * мы с женой хотим иметь много детей - to start a * родить или зачать первого ребенка (специальное) семейство - cat * (зоология) семейство кошачьих - rose * (ботаника) семейство розоцветных - * of langauges языковая семья - * of curves (математика) семейство кривых - chlorine * (химическое) группа хлора - radium * (химическое) ряд радия - the Jupiter * (астрономия) семейство (планет) Юпитера коллектив, объединение - F. of Love ( историческое) Общество христианской любви (религиозная секта) - the President's official * (американизм) члены кабинета (министров) "семья", "семейство" (в мафии) ;
гангстерский синдикат, орудующий в определенном районе ( часто его главари - члены одной семьи) "семья";
группа хиппи, живущая коммуной > first families( американизм) первые поселенцы;
(пренебрежительное) аристократия > the Holy F. святое семейство > happy * счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке) > in a * way по-домашнему, без церемоний > in the * way (эвфмеизм) в интересном положении, беременная to be in the ~ way быть в интересном положении (быть беременной) ;
the President's official family амер. члены кабинета (министров) broken ~ разбитая семья component ~ семейство комонентов computer ~ вчт. семейство вычислительных машин computer ~ вчт. семейство компьютеров extended ~ расширенная семья (включающая, кроме родителей и детей, также ближайших родственников) family вчт. ряд ~ вчт. семейство ~ семейство ~ семья, семейство;
род ~ семья ~ вчт. серия ~ содружество man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ attr. семейный;
родовой;
фамильный ~ circle семейный круг ~ circle амер. театр. галерка;
балкон;
family estate родовое имение;
family man семейный человек;
домосед ~ likeness фамильное сходство;
отдаленное сходство;
family friend друг семьи ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных ~ jewels фамильные драгоценности;
family planning контроль рождаемости ~ likeness фамильное сходство;
отдаленное сходство;
family friend друг семьи ~ circle амер. театр. галерка;
балкон;
family estate родовое имение;
family man семейный человек;
домосед man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных ~ name фамилия name: family ~ имя, традиционное в данной семье family ~ фамилия ~ of games вчт. семейство игр a man of ~ человек знатного рода;
a family of languages лингв. языковая семья ~ jewels фамильные драгоценности;
family planning контроль рождаемости planning: family ~ внутрисемейное регулирование рождаемости family ~ контроль рождаемости family ~ планирование семьи ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных foster families приемные семьи (средство оказания помощи лицам, которые имеют трудности в общении со своими родными семьями) infinity ~ бесконечное семейство integrated circuit ~ вчт. серия ИС low-income ~ семья с низким доходом a man of ~ семейный человек a man of ~ человек знатного рода;
a family of languages лингв. языковая семья man: ~ of family знатный человек;
амер. семейный человек;
man of genius гениальный человек to be in the ~ way быть в интересном положении (быть беременной) ;
the President's official family амер. члены кабинета (министров) psychologist for ~ consiliation психолог по примирению в семьях shelter for battered ~ members убежище для членов разрушенной семьи single-parent ~ семья с одним родителем social worker for ~ conciliation социальный работник по вопросам примирения в семье task ~ вчт. семейство задач -
5 family
[ʹfæm(ə)lı] n1. 1) семья, семействоthere is a family likeness between the two cousins - между двоюродными братьями есть семейное сходство
family trait - семейная /фамильная/ черта
family film /movie/ - фильм для всей семьи; кинокартина, которую могут смотреть и дети и взрослые
family friend - друг семьи, друг дома
a man of family - семейный человек [см. тж. 2)]
how are all your family? - как поживает ваша семья /ваше семейство/?
2) семья, родa man of family - человек знатного рода [см. тж. 1)]
a man of no family - человек без роду, без племени
to run in the family - быть характерной семейной особенностью /чертой/
3) дети ( одной семьи)to start a family - родить или зачать первого ребёнка
2. спец. семействоcat family - зоол. семейство кошачьих
rose family - бот. семейство розоцветных
family of languages - лингв. языковая семья
family of curves - мат. семейство кривых
chlorine family - хим. группа хлора
radium family - хим. ряд радия
the Jupiter family - астр. семейство (планет) Юпитера
3. коллектив, объединениеFamily of Love - ист. Общество христианской любви ( религиозная секта)
the President's official family - амер. члены кабинета ( министров)
4. «семья», «семейство» ( в мафии); гангстерский синдикат, орудующий в определённом районе ( часто его главари - члены одной семьи)5. «семья»; группа хиппи, живущая коммуной♢
first families - амер. а) первые поселенцы; б) пренебр. аристократияhappy family - счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)
in a family way - по-домашнему, без церемоний
in the family way - эвф. в интересном положении, беременная
-
6 hustru
[²h'us:tru]subst.жена(någons) fru, maka (i förhållande till sin man)————————жена, супруга -
7 family
1. n семья, семействоthere is a family likeness between the two cousins — между двоюродными братьями есть семейное сходство
family film — фильм для всей семьи; кинокартина, которую могут смотреть и дети и взрослые
family friend — друг семьи, друг дома
2. n семья, родa man of no family — человек без роду, без племени
3. n детиnuclear family — малая семья; нуклеарная семья, семья, состоящая из родителей и детей
4. n спец. семействоfamily of marks — «семейство» товарных знаков
5. n коллектив, объединение6. n «семья», «семейство»; гангстерский синдикат, орудующий в определённом районе7. n «семья»; группа хиппи, живущая коммунойСинонимический ряд:1. home (adj.) domestic; familial; home; homely; household2. category (noun) category; division; group3. clan (noun) clan; folk; kin; kindred; kith; lineage; race; relations; relatives; stock; tribe4. class (noun) class; genus; order; species; subdivision5. folks (noun) folks; house; household; menage6. line (noun) ancestry; birth; blood; bloodline; extraction; forefathers; genealogy; line; lineage; origin; parentage; pedigree; seed7. offspring (noun) antecedents; brood; descendents; descent; forebears; generation; heirs; issue; offspring; progeny -
8 Visa-93
«виза-93», выдаётся членам семей лиц, проживающих в США на правах беженцев [refugees]. Прибывшие в США члены семьи беженца (муж или жена, несовершеннолетние дети и дети, не состоящие в браке) тж. получают статус беженцев -
9 the olive branch
1) символ мира, попытка к примирению, мирное предложение (обыкн. hold out the olive branch) [этим. библ. Genesis VIII, 11]Mrs. Errington-Brown: "I do think it is really most hospitable of Dr. Smith to put us up." Mrs. Denver: "He didn't really have much choice, you know, but now that we are here we should at least be grateful enough to hand olive branches all round for the duration." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act I, sc. 1) — Миссис Эррингтон-Браун: "Я думаю, что доктор Смит проявил настоящее гостеприимство, согласившись приютить нас." Миссис Денвер: "У него, знаете ли, не было другого выбора. Но раз уж мы здесь, мы должны, хотя бы из благодарности, держаться миролюбиво, по крайней мере, пока мы у него в доме."
If this was an olive branch, Dondolo was temped to take it, just because he had gone too far. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 3) — Если Бинг идет на мировую, что ж, он не возражает. Как-никак, а он зашел слишком далеко.
2) обыкн. pl, шутл. дети [этим. библ. Psalms CXXVIII]The lodgers to whom Crowl made allusions under the designation of "the Kenwigses", were the wife and olive branches of one Mr. Kenwigs... (Ch. Dickens, ‘Nicholas Nickleby’, ch. XIV) — Жильцы, которых Кроуль называл Кенвигсами, были жена и дети некоего мистера Кенвигса...
-
10 аёл
1. семья, семейство (жена и дети)аҳли аёл семья2. разг. женаженщина -
11 зан
1. женщина2. женасупругазани бева вдовазану фарзанд жена и дети, семьячлены семьизану шавҳар супругимарду зан а) мужчины и женщиныб) людижителизан гирифтан (кардан) женитьсяба ҷанги зану шавҳар остонаҳои дар механданд посл. милые бранятся - только тешатсямардро мард мекардагӣ ҳам зан, номард мекардагӣ ҳам зан посл. у хорошей жены и плохой муж будет молодцом -
12 hostage
1. [ʹhɒstıdʒ] n1. заложник2. уст. залог♢
hostages to fortune - жена и дети; самые близкие люди2. [ʹhɒstıdʒ] vto give hostages to fortune - иметь близких людей (детей и т. п.)
-
13 остаться
остаться на второй год ( в школе) — sitzenbleiben (непр.) vi (s)••остаться в живых — am Leben bleiben (непр.) vi (s)после него остались жена и дети — er hat Frau und Kinder hinterlassenостаться в дураках — der Dumme sein; den kürzeren ziehen (непр.)остаться в силе — in Kraft bleiben (непр.) vi (s)остаться ни при чем — leer ausgehen (непр.) vi (s) -
14 остаться
остаться bleiben* vi (s) остаться на второй год (в школе) sitzenbleiben* vi (s) до леса осталось два километра es sind noch zwei Kilometer bis zum Walde я остаюсь при своём мнении ich bleibe bei meiner Meinung, ich bleibe dabei, daß... мне ничего другого не остаётся, как... es bleibt mir nichts anderes übrig, als (+ Inf. с zu) у меня ничего больше не осталось ich habe nichts mehr übrig всё осталось как было alles blieb unverändert а остаться в живых am Leben bleiben* vi (s) после него остались жена и дети er hat Frau und Kinder hinterlassen за вами остаётся пять рублей Sie bleiben (mir) noch fünf Rubel schuldig остаться в дураках der Dumme sein; den kürzeren ziehen* остаться в силе in Kraft bleiben* vi (s) остаться ни при чём leer ausgehen* vi (s) -
15 остаться
остаться на второй год в классе — (re) doubler sa classe2) ( сохраниться) rester vi (ê.)остав силе — être valable; rester en vigueur (о законе, правиле)остаться в живых — avoir la vie sauve; survivre vt ( пережить)3) (оказаться, стать) rester vi (ê.)остаться в долгу — demeurer vi (ê.) ( или être en reste)за ним осталось... рублей — il doit encore... roubles4) (после кого-либо, чего-либо)после него остались жена и дети — il a laissé une veuve et des enfants5) безл. (+ неопр.)не остается ничего иного, как... — il ne reste que...6)остаться при своем мнении — garder son opinion, persister dans son opinionостаться при особом мнении — réserver son opinion••остаться в дураках разг. — прибл. être le dindon de la farce, être dupeостаться с носом разг. — прибл. en être pour ses frais; rester le bec dans l'eau (fam) -
16 hostages to fortune
Общая лексика: жена и дети, самые близкие люди -
17 wife and family
Общая лексика: жена и дети -
18 de propos délibéré
loc. adv.с заранее обдуманным намерением, с умыслом, предумышленноRentrez donc en vous-même et considérez s'il vous est permis d'attaquer de propos délibéré la vie d'un homme, et d'exposer la vôtre, pour satisfaire une barbare et dangereuse fantaisie qui n'a nul fondement raisonnable... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прислушайтесь к голосу своей совести и скажите, имеете ли Вы право хладнокровно посягать на жизнь человека и подвергать опасности собственную жизнь лишь для удовольствия варварского и пагубного предрассудка, лишенного всякого разумного основания...
Ne croyez pas, d'ailleurs, que jamais Gougard, sa femme, ses enfants et sa vieille mère se fussent dit, de propos délibéré: - Nous vivrons de vols, et nous les commettrons avec habileté! (H. de Balzac, Les Paysans.) — Не думайте, однако, что Гугар, его жена, его дети или его старуха-мать в один прекрасный день поразмыслили и решили: - Мы станем жить воровством, и уж воровать мы будем ловко.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de propos délibéré
-
19 처자식
처자식【妻子息】жена и дети -
20 чөө
1. красный волк, шакал;чөөдөй сары совершенно рыжий;чөөчө каткырба не хохочи, как шакал;чөө-бөрүдөй болуп кирип келишти явились все (и стар и млад, жена и дети), все голодные;2. название игры (играют обычно с наступлением темноты).
См. также в других словарях:
жена и дети — (иноск.) о нужде (иногда для оправдания неблаговидных поступков) Ср. Куда я беден, Боже мой! Нуждаюся во всем; к тому ж жена и дети. Крылов. Крестьянин и Смерть. Ср. Когда б ты знал, как я в душе честна! Да что же делать? Нужда, дети. Крылов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Жена и дети — Жена и дѣти (иноск.) о нуждѣ (иногда для оправданія неблаговидныхъ поступковъ). Ср. Куда я бѣденъ, Боже мой! Нуждаюся во всемъ; къ тому жъ жена и дѣти. Крыловъ. Крестьянинъ и Смерть. Ср. Когда бъ ты зналъ, какъ я въ душѣ честна! Да что же дѣлать? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Моя жена и дети — My Wife and Kids … Википедия
Дети анархии — Sons of Anarchy Жанр(ы) детектив, драма, криминал … Википедия
Дети кукурузы: Генезис — Children of the Corn: Genesis … Википедия
ЖЕНА — жен. вообще женщина, замужняя женщина; супруга, баба. У боярина семь дочерей: будет из них и смерть, и жена. Девкою полна улица, женою полна печь, гулянье и хозяйство; пироги в печи, дети на печи. Плохой муж в могилу, добрая жена по дворам, по… … Толковый словарь Даля
Жена, облечённая в солнце — (миниатюра Геррады Ландсбергской … Википедия
Жена — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
Жена, облачённая в солнце — Жена, облечённая в солнце (миниатюра Геррады Ландсбергской, конец XII века) Слева от Жены изображена битва со зверем из моря, справа красный дракон извергает на неё водный поток, в небе над ней её младенец, восхищаемый к престолу Бога Жена,… … Википедия
Дети кукурузы (фильм, 2009) — Дети кукурузы Children of the Corn Жанр … Википедия
Жена Потифара — Жена Потифара … Википедия